Довид Кац

Dovid_Katz_by_Ida_Olniansky_(4)Уроженец Нью-Йорка Довид Кац  возглавлял программу исследований идиш в Оксфорде (1978-1997). После работы в качестве приглашенного профессора в Йельском университете (1998-1999) он поселился в Вильнюсе, где  был профессором идиш в Вильнюсском  университете (1999-2010). Продолжает исследования  идиш (в частности, работу над лингво-диалектологическим  атласом литвакского идиш). Другой областью  его деятельности является реагирование на попытки стран Восточной Европы переписать историю Холокоста. Книги Довида включают в себя «Грамматику языка идиш» (Grammar of the Yiddish Language), «Слова в огне: незавершенная история идиш» (Words on Fire: The Unfinished Story of Yiddish), «Культура евреев Литвы» (Lithuanian Jewish Culture), «Семь королевств литваков» (Seven Kingdoms of the Litvaks), а также три сборника прозы на идиш, сюжеты которой развиваются в  Литве до Первой мировой войны. Его новая книга «Идиш и власть» была опубликована в январе 2015 года издательством  Palgrave MacMillan. Он издает веб-журнал www.DefendingHistory.com и часто публикуется в различных международных изданиях. Его личный сайт со списком книг и публикаций: www.DovidKatz.net.
Photo credit: Ida Olniansky

1. Что такое «современная культура идиш»?

На протяжении около тысячи лет идиш был повседневным языком ашкеназских евреев Центральной, а затем и Восточной Европы, в то время как иврит и арамейский язык играли роль престижных литературных языков, используемых в раввинистической,  каббалистической и других формах традиционной литературы и, разумеется, в литургии. В XIX веке развилась современная литература и культура на иврите, которая переросла в движение сионизма. Но намного меньше известно о современной культуре идиш, которая быстро вывела обыденный язык восточноевропейского еврейства на уровень языка мировой литературы с тысячами серьезных авторов и огромным спектром институций прессы, политики, школьного и академического образования. Это действительно поразительные достижения для безгосударственной общины, не стремившейся к какому бы то ни было суверенитету. В этой лекции мы проследим развитие современной культуры идиш в Украине,  Литве и Польше через анализ литературных, политико-идеологических и лингвистических аспектов трансформафции идиш в значительную мировую культуру. Лекция включает экскурс в межвоенный период и краткие ремарки по поводу сегодняшних реалий. Наша цель – представить огромную разветвленную  инфраструктуру культуры идиш в каждой из названных стран Восточной Европы накануне Катастрофы.

2. Наследие литваков в странах Балтии, Беларуси, Польше и Украине

Территория распространения диалектов идиш (и традиционного иврита), которые евреи называли литвиш, и где сами евреи по большей части назывались литваками, охватывает всю современную Литву, Латвию и Беларусь, а также часть северо-востока Польши, северо-восточную и восточную Украину и крайний Запад России. Уникальность литваков проявлялась в языке, фольклоре, мировоззрении и религиозности, а позже и в секулярных движениях, положившим начало сионизму  и еврейскому социализму.  На лекции мы проанализируем историю феномена литваков с XVI  до начала XXI вв. Сегодняшний Вильнюс прославился как Вильна – Литовский Иерусалим, он являлся и продолжает быть столицей всей еврейской Литвы, местом, где были созданы громадные культурноые и литературные ценности. Мы попытаемся ответить на вопрос «Что такое литвак? И литваки  ли мы?» Все слушатели получат в качестве сувенира карту.

3. Почему понимание Холокоста в Восточной Европе настолько неоднозначно?

В этой лекции мы попытаемся объяснить, как «сложившаяся” история Холокоста начала ревизоваться после распада Советского Союза и создания независимых государств в регионе, где была разработана теорию «двойного геноцида», заключающаяся в том, что преступления советских властей и нацистов в принципе тождественны, и/или что было два равных геноцида/Холокоста. В лекции мы проследим эволюцию идей и дебатов, уделяя особое внимание происходящему в Литве. В центре анализа будут такие острые проблемы, как прославление местных карателей и нацистских коллаборантов, обвинения против еврейских героев-партизан, искажение событий последней недели июня 1941 г. Не менее важны для обсуждения и попытки «экспорта» пересмотренной истории на Запад посредством Пражской Декларации (2008 г.) и многочисленных иных документов, использование  государственного бюджета для исторического ревизионизма и принятие законов, уменьшающих демократическую свободу слова в отношении темы геноцида. Мы обсудим мотивы переписывания истории, включая националистические попытки лишить Холокост как историческое событие его уникального характера (не отрицая ни единой смерти) и смягчить или замолчать  явление массового сотрудничества с нацистами, которое в странах Балтии и в Восточной Украине проявилось в тысячах местных убийц-добровольцев. В завершение лекции будут представлены рекомендации для положительного разрешения этого безвыходного положения при неизменном отстаивании исторической истины.

Bookmark and Share